Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

सुरथोऽपि निजं राज्यं प्राप हत्वा रणे रिपून्

suratho'pi nijaṃ rājyaṃ prāpa hatvā raṇe ripūn

สุรถะก็ได้อาณาจักรของตนคืนมาเช่นกัน หลังจากสังหารศัตรูในสนามรบ

सुरथःSuratha
सुरथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (also)
निजम्his own
निजम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (राज्यम्)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रापobtained
प्राप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootहन् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive): ‘having slain’
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रिपून्enemies
रिपून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

Narrator (contextual)

Type: kshetra

Scene: Suratha regains his kingdom by defeating enemies in battle—an outcome presented as the matured fruit of the earlier boon and worship.

S
Suratha

FAQs

Devotion and dharma together lead to restoration—divine grace supports rightful effort in the world.

This is a narrative result within the Tīrthamāhātmya sequence; the tīrtha name is not present in this single verse.

None in this verse; it states the fruition (phala) of prior worship and divine promise.