Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

अन्यापि मानुषी याऽत्र वाप्यां स्नात्वा समाहिता । पञ्चम्यां वत्सरं यावच्छुक्लपक्षे ह्युपस्थिते । पूजयिष्यति मल्लिंगं यच्चाद्य स्थापितं त्वया

anyāpi mānuṣī yā'tra vāpyāṃ snātvā samāhitā | pañcamyāṃ vatsaraṃ yāvacchuklapakṣe hyupasthite | pūjayiṣyati malliṃgaṃ yaccādya sthāpitaṃ tvayā

“สตรีอื่นใดก็ตาม ผู้ตั้งจิตแน่วแน่ลงอาบในสระศักดิ์สิทธิ์นี้ และในวันปัญจมีแห่งปักษ์สว่าง กระทำต่อเนื่องครบหนึ่งปี บูชามัลลิงคะซึ่งท่านได้สถาปนาไว้ ณ ที่นี้ในวันนี้—”

anyāanother
anyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: also/even)
mānuṣīa human woman
mānuṣī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmānuṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
vāpyāmin the pond/tank
vāpyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāpī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having done)
samāhitācomposed/collected (in mind)
samāhitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि/भावे—'समाहित' (composed)
pañcamyāmon the fifth (lunar day)
pañcamyām:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpañcamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथि-नाम
vatsaramfor a year
vatsaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कालपरिमाण
yāvatuntil/as long as
yāvat:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक अव्यय (until/as long as)
śukla-pakṣein the bright fortnight
śukla-pakṣe:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśukla + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारय (शुक्लः पक्षः)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
upasthitewhen (it) has arrived
upasthite:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootupa-sthā (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (when it has arrived)
pūjayiṣyatiwill worship
pūjayiṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mat-liṅgammy liṅga (emblem of Śiva)
mat-liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मम लिङ्गम्)
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
adyatoday/now
adya:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
sthāpitamestablished/installed
sthāpitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + ṇic (causative) + ta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; णिजन्त-धातु (स्थापयति)
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम

Śiva (Mahādeva)

Tirtha: मल्लिङ्ग-वापी

Type: kund

Listener: Vaṭikī (and by extension future pilgrims)

Scene: A woman performs ritual bathing in a stepped tank at dawn, then offers flowers, bilva leaves, and water to a freshly installed liṅga shrine; a calendar-like sense of repeated monthly observance is implied.

Ś
Śiva (Mahādeva)
M
Malliṅga
V
vāpī (sacred tank)

FAQs

Regular, time-bound worship (vrata) combined with tīrtha-bathing purifies intention and yields auspicious results.

A local tīrtha marked by a vāpī (tank) and the Malliṅga installed there; the text praises its ritual efficacy.

Bathe in the vāpī and worship the Malliṅga on pañcamī of the bright fortnight, maintaining the observance for one year.