Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

एवं सा निश्चयं कृत्वा लब्ध्वानुज्ञां मुनेस्ततः । क्षेत्रमेतत्समासाद्य तपस्तेपे पतिव्रता

evaṃ sā niścayaṃ kṛtvā labdhvānujñāṃ munestataḥ | kṣetrametatsamāsādya tapastepe pativratā

ครั้นนางตั้งปณิธานดังนั้น และได้รับอนุญาตจากฤๅษีแล้ว ภริยาผู้ซื่อสัตย์ต่อสามีก็ไปถึงเขตศักดิ์สิทธิ์นี้ และบำเพ็ญตบะ

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
निश्चयम्a decision, resolve
निश्चयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; षष्ठी (Genitive, Singular)
ततःthen, thereafter
ततः:
Desha/Kala-adhikarana (देश/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदर्थक क्रियाविशेषण (adverb: thereafter/from there)
क्षेत्रम्the sacred place/field
क्षेत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having approached/reached)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (Accusative, Singular)
तेपेperformed (austerity)
तेपे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
पतिव्रताa devoted wife
पतिव्रता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पतेः व्रतम् यस्याः/या); स्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)

Sūta (narrator, implied)

Type: kshetra

Scene: The devoted wife, having received the sage’s permission, journeys to the sacred field and begins austerities—simple attire, focused gaze, minimal possessions.

P
Piṅgalā
A
a sage (muni)
K
kṣetra (sacred field)

FAQs

A vow becomes powerful when grounded in firm resolve, proper authorization, and practice within a sanctified kṣetra.

The verse highlights “this kṣetra” (kṣetram etat) without naming it in the line provided.

Tapas (austerity) undertaken as a vrata in a sacred place.