वानप्रस्थव्रते तिष्ठन्सकृन्मैथुनतत्परः । क्षेत्रजैस्तनयैर्वंशे कुरोस्तस्मादुपस्थिते
vānaprasthavrate tiṣṭhansakṛnmaithunatatparaḥ | kṣetrajaistanayairvaṃśe kurostasmādupasthite
เมื่อดำรงมั่นในพรตวานปรัสถะ เขากระทำการร่วมสังวาสเพียงครั้งเดียว; แล้วด้วยบุตรผู้เกิดเป็นกษेत्रชะ วงศ์กุรุจึงฟื้นคืนจากความเสื่อมนั้น
Sūta (continuing narration)
Scene: An austere vānaprastha figure in forest hermitage, with minimal household signs, contemplating lineage duty; symbolic depiction of the Kuru banner/lineage tree being restored through a single sanctioned act.
Discipline and restraint can coexist with duty; dharma is fulfilled with minimal indulgence and maximum purpose.
No tīrtha is directly mentioned in this verse.
Implied is the disciplined observance of vānaprastha-vrata; no explicit tīrtha-ritual (snāna, dāna, japa) is stated.