श्रीभगवानुवाच । शुकवज्जल्पते यस्मात्तवायं पुत्रको मुने । तस्माच्छुकोऽयं नाम्नास्तु योगविद्याविचक्षणः
śrībhagavānuvāca | śukavajjalpate yasmāttavāyaṃ putrako mune | tasmācchuko'yaṃ nāmnāstu yogavidyāvicakṣaṇaḥ
พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ดูก่อนมุนี เพราะบุตรน้อยของท่านผู้นี้กล่าววาจาดุจนกแก้ว (ศุกะ) ฉะนั้นขอให้เขามีชื่อว่า ‘ศุกะ’ ผู้แหลมคมในวิทยาแห่งโยคะ”
Śrī Bhagavān (Hṛṣīkeśa/Viṣṇu in this narrative)
Listener: muni (Vyāsa)
Scene: Bhagavān speaks, bestowing the name ‘Śuka’; the boy’s face is bright and composed, and the surrounding sages perceive his yogic discernment as a palpable aura.
A name can signify inner nature and destiny; the Lord blesses the child as fit for yogic wisdom.
No particular tīrtha is identified in this verse; it supports the narrative within the tīrtha-māhātmya framework.
Implied nāmakaraṇa (naming) by divine declaration, though no formal rite steps are detailed.