मानुषं न करिष्यामि निष्कामं च कथंचन । निर्विष्टो भ्रममाणोऽत्र संसारे दारुणे ततः
mānuṣaṃ na kariṣyāmi niṣkāmaṃ ca kathaṃcana | nirviṣṭo bhramamāṇo'tra saṃsāre dāruṇe tataḥ
“เราจะไม่อาจทำชีวิตมนุษย์นี้ให้ปราศจากความใคร่ปรารถนา (นิษฺกาม) ได้เลย; เพราะเมื่อเร่ร่อนวนเวียนอยู่ในสังสารอันน่ากลัวนี้ เราก็เกิดความเอือมระอาแล้ว”
Garbhastha being (unidentified by name in snippet)
Scene: The foetus’ voice (or subtle form) expresses renunciation: a dark, stormy wheel of saṃsāra behind, contrasted with a calm light of detachment; Vyāsa appears solemn, recognizing the gravity.
It advocates niṣkāma orientation—turning human life away from craving due to insight into saṃsāra’s harshness.
No tīrtha is named in this verse; the teaching is ethical and liberation-focused within a māhātmya chapter.
No explicit ritual; the prescription is inner discipline: desirelessness (niṣkāmatā).