Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 91

ततः प्रोवाच तां हृष्टः सर्वयोगिनिसंनिधौ । अनेन तव नृत्येन गीतेन च विशेषतः

tataḥ provāca tāṃ hṛṣṭaḥ sarvayoginisaṃnidhau | anena tava nṛtyena gītena ca viśeṣataḥ

แล้วพระองค์ผู้ปลาบปลื้มตรัสแก่นางต่อหน้าหมู่โยคินีทั้งปวงว่า “ด้วยการร่ายรำของเจ้า และโดยเฉพาะด้วยบทขับร้องของเจ้า…”

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (then)
प्रोवाचsaid; spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd sg. perf.)
ताम्to her; her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (fem. acc. sg.)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक; √हृष् से क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (masc. nom. sg.)
सर्वयोगिनिसंनिधौin the presence of all the yoginīs
सर्वयोगिनिसंनिधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + योगिनी (प्रातिपदिक) + संनिधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: सर्वासां योगिनीनां संनिधिः; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (loc. sg.: in the presence)
अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instr. sg.: by/with this)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (gen. sg.: of you/your)
नृत्येनby (your) dance
नृत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instr. sg.)
गीतेनby (your) song
गीतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक; √गै/गाय् से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instr. sg.)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थक-क्रियाविशेषण (adverb: especially/particularly)

Maheśvara (deduced from immediate context: prior verse states Maheśvara was pleased, and ‘he spoke’ thereafter)

Type: kshetra

Scene: Maheśvara, delighted, addresses the dancer in a sanctified assembly; Yoginīs stand as witnesses; the moment is poised between performance and proclamation of a boon.

M
Maheśvara (Śiva)
Y
Yoginīs

FAQs

Divine grace is portrayed as responding to sincere worship—song and dance offered with devotion invite the Lord’s spoken blessing.

The excerpt is within a tīrtha-māhātmya chapter, but the particular tīrtha is not named in these lines.

The verse sets up a reward/boon framework following devotional performance, which continues into explicit ritual instructions in subsequent verses.