ततः कामपरीतांगः सोवतीर्य धरातलम् । विमानान्मधुरैर्वाक्यैस्तामुवाच कृतांजलिः
tataḥ kāmaparītāṃgaḥ sovatīrya dharātalam | vimānānmadhurairvākyaistāmuvāca kṛtāṃjaliḥ
แล้วกายของเขาถูกกามครอบงำ จึงลงจากวิมานสู่พื้นดิน; และด้วยวาจาอ่อนหวาน เขาประนมมือด้วยความเคารพแล้วกล่าวกับนาง
Narrator (contextual; dialogue introduction)
Type: kshetra
Scene: A celestial figure descends from a radiant vimāna into a forest clearing; he stands on earth with hands joined, speaking sweetly to the moon-faced maiden.
Even when approaching with outward reverence, desire (kāma) can distort intention; dharma requires inner restraint as well as polite speech.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; the immediate verse focuses on narrative action rather than naming a tīrtha explicitly.
None in this verse; it introduces a dialogue episode within the broader tīrtha-māhātmya context.