न तेऽस्ति हृदये बुद्धिर्न लज्जा न दया मुने । किमंत्यजोऽपि तत्कर्म कुरुते यत्त्वया कृतम्
na te'sti hṛdaye buddhirna lajjā na dayā mune | kimaṃtyajo'pi tatkarma kurute yattvayā kṛtam
โอ้ฤๅษี ในดวงใจของท่านไร้ปัญญา—ไร้ความละอาย ไร้เมตตา การกระทำที่ท่านทำลงไปนั้น แม้คนจัณฑาลก็ยังไม่ทำ
Unspecified (a reproaching speaker addressing a muni within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative)
Type: kshetra
Listener: Muni/Dvija
Scene: The maiden, eyes blazing with righteous anger, denounces the sage for lacking discernment, shame, and compassion; the sage appears shaken, his ascetic emblems contrasting with his moral failure.
Dharma requires buddhi (discernment), lajjā (moral restraint), and dayā (compassion); without these, even a learned ascetic falls into blameworthy conduct.
This verse itself is a moral rebuke within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in the quoted line.
No direct prescription (snāna, dāna, japa, vrata) appears in this shloka; it functions as an ethical condemnation within the broader māhātmya narration.