Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

एवं ते निश्चयं कृत्वा समाहूय ततः परम् । रंभामूचुर्महेंद्रेण सर्वे देवास्तदादरात्

evaṃ te niścayaṃ kṛtvā samāhūya tataḥ param | raṃbhāmūcurmaheṃdreṇa sarve devāstadādarāt

ครั้นตัดสินดังนี้แล้ว พวกเขาจึงเรียกรัมภา; เหล่าเทพทั้งปวงพร้อมมหेंद्रอินทรา กล่าวกับนางด้วยความเร่งร้อนและเคารพ

एवम्thus
एवम्:
Visheshana (Adverbial/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्ययम्; English: adverb ‘thus’
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; English: nominative plural
निश्चयम्a decision
निश्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; English: accusative singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (पूर्वकालक्रिया); English: gerund ‘having done’
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + हु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (ल्यप्/क्त्वा-भावः) अव्ययकृदन्तः; English: gerund ‘having summoned’
ततःthen
ततः:
Visheshana (Adverbial/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रभव)
Formअव्ययम्; क्रम/अनन्तरार्थे; English: adverb ‘then/from there’
परम्afterwards
परम्:
Visheshana (Adverbial/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (परम् = thereafter/next); English: adverb ‘afterwards’
रंभाम्Rambhā
रंभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरंभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; English: accusative singular
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परिपूर्णभूत/परस्मै), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; English: perfect, 3rd person plural
महेंद्रेणby/with Mahendra (Indra)
महेंद्रेण:
Saha/Netri (Association/leadership; सह/करण)
TypeNoun
Rootमहेंद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (महान् इन्द्रः); English: instrumental singular
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; English: nominative plural
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; English: nominative plural
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम्; English: adverb ‘then’
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (Cause/Motive; हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; English: ablative singular (out of respect)

Narrator (Purāṇic voice; reporting devas’ action)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (destination implied)

Type: kshetra

Scene: All the gods, with Mahendra (Indra), after deciding, summon Rambhā and address her earnestly; Rambhā stands at the threshold of the assembly, attentive.

R
Rambhā
M
Mahendra (Indra)
D
Devas

FAQs

When spiritual power rises, tests often come in coordinated forms; vigilance is part of the path.

Hāṭakeśvara-kṣetra remains the narrative setting motivating the devas’ response.

None; it is a narrative transition describing the devas’ summoning of Rambhā.