Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

ततः स्वर्गे समाकीर्णे कदाचिन्मनुजोत्तमैः । देवेषु क्षिप्यमाणेषु समंतात्तत्प्रभावतः

tataḥ svarge samākīrṇe kadācinmanujottamaiḥ | deveṣu kṣipyamāṇeṣu samaṃtāttatprabhāvataḥ

ต่อมา คราวหนึ่งสวรรค์แน่นขนัดด้วยมนุษย์ผู้ประเสริฐ และด้วยอานุภาพของพวกเขานั้น เหล่าเทวะถูกเบียดดันออกไปโดยรอบทุกทิศ

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (Sequence/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अपादानार्थ (adverb: ‘then/from there’)
svargein heaven
svarge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
samākīrṇebeing filled/crowded
samākīrṇe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ā + kṝ (कॄ/किर् धातु; ‘to scatter/fill’)
Formकृदन्त, क्त (past participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
kadācitat some time
kadācit:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb: ‘once/sometime’)
manujottamaiḥby the best of men
manujottamaiḥ:
Karana/Hetu (Cause/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanuja + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
kṣipyamāṇeṣuwhile (they) were being cast down/driven away
kṣipyamāṇeṣu:
Sati-saptami (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootkṣip (क्षिप् धातु)
Formकृदन्त, शानच् (present passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural), कर्मणि
samantātfrom all sides
samantāt:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb: ‘on all sides’)
tatof that
tat:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular) (समासपूर्वपद-रूपेण)
prabhāvataḥbecause of (its) power
prabhāvataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: ‘due to the power/effect’)

Sūta (continuing narration)

Type: kshetra

Scene: A grand celestial city of svarga filled with arriving radiant humans; devas appear compressed at the edges, surprised; the newcomers’ tapas-tejas forms a luminous pressure-wave, hinting at cosmic imbalance that will prompt further narrative resolution.

S
Svarga
D
Devas
M
Manujottama (excellent humans)

FAQs

Great merit can elevate humans to celestial status, showing the potency of dharma; yet even svarga is a realm within cosmic administration.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the narrative setup for divine consultation.

None directly; it describes the consequence of accumulated merit and spiritual power.