स तथेति प्रतिज्ञाय नारदो मुनिसत्तमः । अनुज्ञाप्य सहस्राक्षं प्रस्थितो भूतलं प्रति
sa tatheti pratijñāya nārado munisattamaḥ | anujñāpya sahasrākṣaṃ prasthito bhūtalaṃ prati
นารทมุนีผู้ประเสริฐได้ปฏิญาณว่า “เป็นเช่นนั้นเถิด” แล้วทูลลาเศหัสรाक्षะ (พระอินทร์) ก่อนออกเดินทางสู่โลกมนุษย์
Sūta (narrating)
Scene: In Indra’s celestial court, Nārada accepts a charge with folded hands, then turns toward the earthward path, vīṇā in hand, as devas look on.
Dharma is carried to the world through realized sages; divine counsel becomes practical guidance via saintly messengers.
No specific tīrtha is named; the verse transitions the narrative from Indra’s realm to the earthly tīrtha-context.
None directly; it records Nārada’s vow to fulfill the instruction and his departure.