Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

एतस्मिन्नंतरे प्राप्तो नारदो मुनिसत्तमः । ब्रह्मलोकात्स्थितौ यत्र तौ भूमिपसुरेश्वरौ

etasminnaṃtare prāpto nārado munisattamaḥ | brahmalokātsthitau yatra tau bhūmipasureśvarau

ครั้นในระหว่างนั้น นารทมุนีผู้ประเสริฐ ได้มาถึงจากพรหมโลก ณ สถานที่ซึ่งทั้งสอง—พระราชาและเจ้าแห่งเทพ—ประทับอยู่

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (to अन्तरे)
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Time-locus/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘अन्तरे’ = in the meantime/interval
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāpta (कृदन्त; प्र + √āp (आप्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; नारदः इत्यस्य विशेषण
नारदःNarada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मुनिसत्तमःbest of sages
मुनिसत्तमः:
Apposition (Same as subject/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni-sattama (प्रातिपदिक; मुनि + सत्तम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: मुनीनां सत्तमः)
ब्रह्मलोकात्from Brahmaloka
ब्रह्मलोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbrahma-loka (प्रातिपदिक; ब्रह्म + लोक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: ब्रह्मणः लोकः)
स्थितौstanding/present
स्थितौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthita (कृदन्त; √sthā (स्था) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तौ इत्यस्य विशेषण
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; सर्वनाम
भूमिपearth-lord (king)
भूमिप:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootbhūmi-pa (प्रातिपदिक; भूमि + प)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (भूमेः पः/पालकः)
सुरेश्वरौlords of the gods
सुरेश्वरौ:
Apposition (Same as subject/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsura-īśvara (प्रातिपदिक; सुर + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: सुराणाम् ईश्वरः)

Narrator

Scene: A sudden epiphany: Nārada appears from the sky, vīṇā in hand, radiant from Brahmaloka, arriving where Indra and a king are together; all attention turns to him.

N
Nārada
B
Brahmaloka
I
Indra
K
King

FAQs

The arrival of a realized sage signals authoritative guidance; dharma questions are clarified through enlightened messengers like Nārada.

This verse does not name a particular tīrtha; it sets the scene within the broader tīrtha-māhātmya narration.

None; it is a narrative transition introducing Nārada.