चक्रे संवत्सरस्यांते श्रद्धया परया युतः । निराहारश्च मौनेन पदातिर्द्विजसत्तमाः
cakre saṃvatsarasyāṃte śraddhayā parayā yutaḥ | nirāhāraśca maunena padātirdvijasattamāḥ
โอ้ทวิชผู้ประเสริฐ ในปลายปีเขากระทำพิธีนั้นด้วยศรัทธาอันยิ่ง—อดอาหาร ถือเมานะ (วัตรแห่งความสงัด) และเดินเท้าไป
Skanda (deduced; addressed to dvijas)
Type: kshetra
Listener: dvija-sattamāḥ (addressed brāhmaṇas)
Scene: At the completion of a year-long observance, the king—barefoot—walks in silence, fasting, with folded hands, radiating steadfast faith; attendants keep respectful distance.
Tīrtha-worship becomes especially powerful when joined to śraddhā, austerity (nirāhāra), restraint (mauna), and humble travel (on foot).
The ongoing Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya kṣetra/tīrtha is being praised through the king’s disciplined observance; the site name is not stated here.
Austerities accompanying pilgrimage/pradakṣiṇā: fasting (nirāhāra), silence (mauna), and traveling on foot (padayātrā).