Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

अपुत्रोऽद्य कृतो यस्मादहं तेन दुरात्मना । अतः सोऽपि च दुष्टात्मा यमोऽपुत्रो भविष्यति

aputro'dya kṛto yasmādahaṃ tena durātmanā | ataḥ so'pi ca duṣṭātmā yamo'putro bhaviṣyati

“เพราะคนชั่วผู้นั้นทำให้ข้ากลายเป็นผู้ไร้บุตรในวันนี้ ฉะนั้นยมะผู้มีจิตชั่วก็จักไร้บุตรเช่นกัน”

अपुत्रःsonless
अपुत्रः:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषार्थ (sonless)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
कृतःmade
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अहं’ इत्यस्य कर्मपूरक-भावे (made)
यस्मात्because
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतु-अर्थे (because/since)
अहम्me
अहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
दुरात्मनाby the wicked one
दुरात्मना:
Karana (Instrument/Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; बहुव्रीहि-प्रकृतिः (wicked-souled person)
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुफल-सम्बन्ध (therefore)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षा (also/even)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
दुष्टात्माwicked-souled
दुष्टात्मा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (wicked-souled)
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपुत्रःsonless
अपुत्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘यमः’ इत्यस्य विशेषणम्
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (quoting the brāhmaṇa’s curse)

Scene: The brāhmaṇa pronounces the curse with fierce gaze; Dharmarāja remains stern yet affected; the child’s absence/presence underscores the theme of putra-loss and the curse of childlessness.

Y
Yama
D
Dharmarāja
B
brāhmaṇa Upādhyāya (implied)

FAQs

It illustrates how grief can harden into retaliatory speech (śāpa), a theme used in Purāṇas to explain later religious consequences.

Indirectly, Dharmarājeśvara-tīrtha—this curse forms part of the etiological story behind the site’s māhātmya.

None; this verse contains the content of the curse.