Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

मांडव्य उवाच । नान्यथा जायते वाणी या मयोक्ता सुरोत्तमाः । अवश्यं धर्मराजोऽयं शूद्रयोनौ प्रयास्यति

māṃḍavya uvāca | nānyathā jāyate vāṇī yā mayoktā surottamāḥ | avaśyaṃ dharmarājo'yaṃ śūdrayonau prayāsyati

มานฑวยะกล่าวว่า: “โอ้เหล่าเทพผู้ประเสริฐ วาจาที่ข้ากล่าวแล้วไม่อาจเป็นอย่างอื่นได้ ธรรมราชะผู้นี้จักต้องไปสู่ครรภ์กำเนิดแห่งศูทราอย่างแน่นอน”

māṃḍavyaḥMāṇḍavya (sage)
māṃḍavyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāṃḍavya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
anyathāotherwise
anyathā:
Avyaya (Modifier/अव्यय-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: otherwise)
jāyateis born; arises
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपद
vāṇīspeech; utterance
vāṇī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
which
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धक-यत् (relative pronoun)
mayāby me
mayā:
Kartr̥/Instrument (Agent/Means)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
uktāspoken
uktā:
Karmaṇi-bhāva (Predicate participle)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (said/uttered)
sura-uttamāḥO best of gods
sura-uttamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), बहुवचन (Plural); समासः—कर्मधारय (उत्तमाः सुराः)
avaśyamcertainly; inevitably
avaśyam:
Avyaya (Modifier/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootavaśyam (अव्यय)
Formअव्यय (certainty adverb)
dharmarājaḥDharmarāja
dharmarājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma-rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष
ayamthis
ayam:
Viśeṣaṇa (Deictic qualifier)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
śūdra-yonauin a Śūdra womb/birth
śūdra-yonau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (शूद्रस्य योनिः)
prayāsyatiwill go; will attain
prayāsyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-yā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Māṇḍavya

Type: kshetra

Listener: Devas

Scene: Māṇḍavya speaks with unyielding certainty; devas listen with concern; Dharmarāja stands accepting the decree. The visual focus is the moment of pronouncement—speech as thunderbolt.

M
Māṇḍavya
D
Devas
D
Dharmarāja (Yama)
Ś
Śūdra

FAQs

Truthful speech (satya-vāk) is portrayed as irrevocable and potent; even cosmic authorities are bound by the consequences of actions and words.

This is part of the Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya narrative setting that culminates in the sanctification and naming of the local tīrtha-feature Dīrghikā.

No direct ritual is prescribed here; the verse establishes the moral-legal inevitability of a pronounced utterance within dharma.