Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

ततः फूत्कर्तुमारब्धा चत्वरेषु त्रिकेषु च । उच्छ्रित्य दक्षिणं पाणिं भ्रममाणा इतस्ततः

tataḥ phūtkartumārabdhā catvareṣu trikeṣu ca | ucchritya dakṣiṇaṃ pāṇiṃ bhramamāṇā itastataḥ

แล้วนางก็เริ่มร้องเรียกตามลานกว้างและทางแยกสามแพร่ง; ชูมือขวาขึ้น แล้วเดินวนเร่ร่อนไปมา

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'thereupon/then'
फूत्कर्तुम्to hiss/blow (make a phūtkāra)
फूत्कर्तुम्:
Kriya (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootphūtkṛ (धातु) + तुमुन् (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive) — 'to make a hissing/blowing sound'
आरब्धाhaving begun
आरब्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-rabh (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle used adjectivally); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चत्वरेषुin the squares/crossroads
चत्वरेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcatvara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
त्रिकेषुin the tri-junctions
त्रिकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
उच्छ्रित्यhaving raised
उच्छ्रित्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootud-śri (धातु) + ल्यप् (कृत्-प्रत्यय)
Formल्यपन्त (absolutive/gerund) — 'having raised/lifted'
दक्षिणम्right (hand)
दक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (पाणिम् इति)
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भ्रममाणाwandering/roaming
भ्रममाणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootbhram (धातु) + शानच् (कृत्-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present participle, आत्मनेपद-भाव); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतस्ततःhere and there
इतस्ततः:
Adhikarana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootitas + tatas (अव्यय-द्वन्द्व/युग्म)
Formअव्यय-समास (युग्म) — 'here and there'

Narrator (contextual, within the chapter)

Type: kshetra

Scene: A sorrowful woman wanders through a pilgrimage-town’s open squares and three-way crossings, right hand raised as she calls out repeatedly; townspeople watch from doorways and shopfronts.

D
Dīrghakanyā
C
catvara (square)
T
trika (three-way junction)

FAQs

It depicts active seeking of dharmic remedy—effort and public declaration in pursuit of rightful order.

The setting remains the city context (Vardhamāna) within a tīrtha-māhātmya chapter; no separate tīrtha name appears in this verse.

No ritual is prescribed; it narrates her public appeal and movement through civic spaces.