Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

जगति स्यान्महासृष्टिर्देवकृत्यं कृतं भवेत् । न तेऽस्ति कायजं पापं यतो मुक्त्वा प्रवाचिकम्

jagati syānmahāsṛṣṭirdevakṛtyaṃ kṛtaṃ bhavet | na te'sti kāyajaṃ pāpaṃ yato muktvā pravācikam

แล้วในโลกจักมีการกำเนิดอันยิ่งใหญ่ และกิจของเหล่าเทวะจักสำเร็จครบถ้วน สำหรับเจ้าไม่มีบาปอันเกิดจากกาย เพราะเจ้าได้ละโทษแห่งวาจาและได้กล่าวสารภาพ/ชดใช้แล้ว

जगतिin the world
जगति:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
स्यात्would be; may be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
महा-सृष्टिःa great creation
महा-सृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; महा-सृष्टिः = “महती सृष्टिः”
देव-कृत्यम्divine duty; duty of the gods
देव-कृत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; देवकृत्यम् = “देवानां कृत्यम्” (duty of the gods)
कृतम्done; accomplished
कृतम्:
Karta-Samānādhikaraṇa (Predicate complement)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “done/accomplished”
भवेत्would become; would be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formनिषेधक-अव्ययम् (negation particle)
तेof you; for you
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) / चतुर्थी (Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी-सम्बन्धे “of you/for you”
अस्तिis; exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
काय-जम्born of the body; bodily
काय-जम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाय (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त-प्रत्यय, “born”)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कायजम् = “कायात् जातम्”
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यतःbecause; since
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थे “because/since”
मुक्त्वाhaving left; except
मुक्त्वा:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√मुच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund); “having left/excepting”
प्रवाचिकम्verbal (sin)
प्रवाचिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-वाचिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; “pertaining to speech/utterance” (here: verbal)

Advising voice within the narrative (not explicit in the snippet)

Tirtha: Saubhāgya-kūpa (contextual)

Type: kund

Listener: Cittaja (Kāma)

Scene: A divine counselor or sage reassures Kāma: the world’s generative flow will resume; a backdrop shows couples, flowering trees, and symbols of fertility returning as Kāma’s radiance reappears; a subtle motif of a sealed mouth or script scroll indicates speech-fault resolved.

D
Deva-kṛtya (divine duty)
M
Mahā-sṛṣṭi (great creation)
K
Kāyaja pāpa (bodily sin)
P
Pravācika (verbal fault)

FAQs

Purification restores both personal integrity and cosmic order; sin is analyzed by type (bodily vs verbal), and remedy is linked to dharmic correction.

The verse supports the Kāmeśvarapura tīrtha narrative where worship leads to restoration of function and well-being.

Implicitly: purification through abandoning fault and following the advised worship; explicit ritual details are given in adjacent verses (worship and bathing).