Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

एषापि च शिलाप्राया भविष्यति विचेतना । त्वां दृष्ट्वा या सरागाऽभून्निजधर्मबहिष्कृता

eṣāpi ca śilāprāyā bhaviṣyati vicetanā | tvāṃ dṛṣṭvā yā sarāgā'bhūnnijadharmabahiṣkṛtā

นางนั้นก็จักกลายประหนึ่งศิลา เกือบไร้สติ; ครั้นเห็นท่านแล้วนางเกิดราคะ และหลุดพ้นจากธรรมของตน

एषाshe/this woman
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम-प्रयोग (pronoun)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शिला-प्रायाalmost like a stone
शिला-प्राया:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिला (प्रातिपदिक) + प्राय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शिलायाः प्राया = stone-like/almost stone)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विचेतनाunconscious, insentient
विचेतना:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचेतन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्/वि-उपसर्गार्थ-विशेषण (senseless/unconscious)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having seen)
याwho (she who)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-यत् (relative pronoun)
सरागाfull of passion/attachment
सरागा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसराग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
निज-धर्म-बहिष्कृताcast out from her own dharma
निज-धर्म-बहिष्कृता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + बहिष्कृत (कृदन्त; बहिस्+कृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (निजधर्मात् बहिष्कृता = excluded from her own duty); बहिष्कृत = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Hārīta (continuing, deduced)

Type: kshetra

Scene: A chastened scene where a woman, overwhelmed by sudden passion, stands silent and stricken; the sage’s words carry the threat of a curse, and the atmosphere turns heavy, as if life is draining into stone-like stillness.

K
Kāma
H
Hārīta's wife (unnamed)

FAQs

Even a moment of passion that dislodges one from dharma can harden the heart; purity requires vigilance and sacred support.

The narrative belongs to the Candrakūpikā–Kāmeśvara tīrtha milieu, where dharma and its restoration are showcased.

None explicitly in this verse.