मुंडेनाथर्वशीर्षेण दिवारात्रमतंद्रितः । क्षेत्रपालोत्थसूक्तेन वास्तुसूक्तेन च द्विजाः
muṃḍenātharvaśīrṣeṇa divārātramataṃdritaḥ | kṣetrapālotthasūktena vāstusūktena ca dvijāḥ
ด้วยบทมุณฑกะและอถรรวศีรษะ เขากระทำไม่รู้เหน็ดเหนื่อยทั้งกลางวันและกลางคืน และยังสวดสุกตะที่บังเกิดเพื่อกษेत्रปาละ พร้อมทั้งวาสตุสุกตะด้วย—โอท่านทวิชะทั้งหลาย—(เขาจึงประกอบพิธีนั้น)
Narrator (purāṇic narration), addressing dvijas (brāhmaṇas/sages)
Type: kshetra
Scene: Night-and-day ritual scene: priests and the king recite Muṇḍa and Atharvaśīrṣa, invoke Kṣetrapāla, and chant Vāstu-sūkta; a homa fire burns steadily in the kṣetra.
Persistent sacred recitation aligns the practitioner with the protective intelligence of the kṣetra and its guardian powers.
The same Nāgarakhaṇḍa kṣetra is praised by showing its ritual ecosystem: kṣetrapāla, vāstu, and place-deity worship.
Continuous day-and-night recitation/ritual using Muṇḍa, Atharvaśīrṣa, Kṣetrapāla-related sūkta, and Vāstu-sūkta.