सर्वान्मूर्तान्समाहूय ततः प्रोवाच सादरम् । स्वयमेव सहस्राक्षो रहस्ये द्विजसत्तमाः
sarvānmūrtānsamāhūya tataḥ provāca sādaram | svayameva sahasrākṣo rahasye dvijasattamāḥ
ครั้นทรงเรียกบรรดาพลังที่มีรูปทั้งปวงมาชุมนุมแล้ว สหัสรากษะทรงตรัสกับพวกเขาด้วยความเคารพเป็นการลับ—โอ้ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ทวิชะ
Sūta (deduced from immediate narrative frame; explicit in 14.1)
Listener: dvija-sattamāḥ (best of twice-born) addressed within the narration
Scene: Indra (Sahasrākṣa) gathers the embodied vices in a secluded chamber and addresses them with formal respect; the secrecy is shown by closed doors, dim lamps, and attentive figures.
Even divine politics and hidden counsels are portrayed as secondary to the inevitable glory of a true tīrtha; obstacles arise but are ultimately overcome by dharma.
Acaleśvara-kṣetra in the Camatkārapura setting (Nāgara Khaṇḍa, Tīrthamāhātmya).
None; this is narrative description of secret instruction.