Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

कुत्रचिन्न समायातः स भूयोऽपि पुरोत्तमे । ततस्तत्सचिवै राज्यं प्रतिपाल्य चिरं नृप । अभिषिक्तस्ततः पुत्रः सुहयोनाम विश्रुतः

kutracinna samāyātaḥ sa bhūyo'pi purottame | tatastatsacivai rājyaṃ pratipālya ciraṃ nṛpa | abhiṣiktastataḥ putraḥ suhayonāma viśrutaḥ

แต่พระองค์มิได้เสด็จกลับมายังนครอันประเสริฐนั้นอีกเลย ครั้นแล้ว ข้าแต่พระราชา เหล่าเสนาบดีได้อภิบาลราชอาณาจักรอยู่นาน ต่อมาพระโอรสของพระองค์ ผู้เลื่องชื่อว่า “สุหยะ” ได้รับพิธีอภิเษกขึ้นครองราชย์

kutracitsomewhere
kutracit:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkutracit (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
samāyātaḥcame/returned
samāyātaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arrived/returned’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhūyaḥagain, further
bhūyaḥ:
Kala/Avadhi (Temporal/extent modifier)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक (adverb)
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
purottamein the best city
purottame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurottama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (pura + uttama)
tataḥthen
tataḥ:
Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (then/from there)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘rājyaṃ’ इत्यस्य विशेषणम्
sacivaiḥby the ministers
sacivaiḥ:
Karana/Agent-associate (Instrument/associates)
TypeNoun
Rootsaciva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
rājyaṃthe kingdom
rājyaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pratipālyahaving governed/protected
pratipālya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√pāl (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
ciraṃfor a long time
ciraṃ:
Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक/अव्ययीभूत)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
abhiṣiktaḥwas anointed/crowned
abhiṣiktaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√sic (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘anointed/crowned’
tataḥthen
tataḥ:
Kala (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरकालवाचक (then)
putraḥthe son
putraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
suhayaḥSuhaya (name)
suhayaḥ:
Apposition (नाम/विशेष्य)
TypeNoun
Rootsuhaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
nāmaby name
nāma:
Namakarana (Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक (quotative/‘by name’)
viśrutaḥwell-known, renowned
viśrutaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√śru (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic storyteller within Nāgarakhaṇḍa)

Listener: Rājendra

Scene: The king never returns to the famed city; ministers govern for long; the son Suhaya is anointed as ruler.

S
Suhaya
M
ministers (saciva)
P
purottama (best city)

FAQs

Even amid sacred narratives, dharma is upheld through orderly succession and responsible governance.

The broader adhyāya centers on Gartā-tīrtha and related sacred locales, though this verse focuses on royal succession.

No direct ritual is prescribed here; it sets narrative context for later tīrtha-related observances.