Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

न तस्य लगते क्वापि शस्त्रं गात्रे कथंचन । यत्नतोऽपि विसृष्टं च लब्धलक्षैः प्रहारिभिः

na tasya lagate kvāpi śastraṃ gātre kathaṃcana | yatnato'pi visṛṣṭaṃ ca labdhalakṣaiḥ prahāribhiḥ

อาวุธใดๆ ก็ไม่อาจติดต้องกายของเขาได้ ไม่ว่าแห่งหนใดหรือโดยประการใด แม้ผู้โจมตีจะเล็งหมายมั่นแล้วขว้างด้วยสุดกำลังก็ตาม

nanot
na:
Sambandha (Discourse/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
tasyaof him/its
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (singular)
lagatesticks/attaches
lagate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootlag (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
kvāpianywhere
kvāpi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva + api (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
śastramweapon
śastram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/nom. or 2nd/acc.), एकवचन (singular)
gātreon the body/limb
gātre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन (singular)
kathaṃcanain any way (at all)
kathaṃcana:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkatham + cana (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb), नकारार्थे/निषेध-प्रयोगे 'कथंचन' = 'कदापि न'
yatnataḥwith effort
yatnataḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative) एकवचन; अव्ययीभावे प्रयोगः = 'प्रयत्नेन' (by effort)
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: even/also)
visṛṣṭamreleased/thrown
visṛṣṭam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + sṛj (धातु) → visṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'शस्त्रम्' विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
labdhalakṣaiḥhaving obtained aim/mark (sure-aimed)
labdhalakṣaiḥ:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeAdjective
Rootlabdha + lakṣa (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषभावः): 'लब्धं लक्ष्यं येषाम्' इति; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन (plural); 'प्रहारिभिः' विशेषणम्
prahāribhiḥby the strikers/attackers
prahāribhiḥ:
Karana (Instrument/Agent/करण)
TypeNoun
Rootpra + hṛ (धातु) → prahārin (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्तरि-णिनि/इन्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन (plural)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Scene: A daitya stands unhurt amid a storm of arrows, spears, and discs; weapons glance off or dissolve before touching his skin, while astonished warriors strain with perfect aim.

FAQs

The divine is not constrained by material force; reliance on the Lord surpasses mere martial power.

Indirectly the sacred locale is glorified through the Lord’s invincibility and protection; the verse itself does not specify the tīrtha.

None.