Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

ततः शस्त्रं समुद्यम्य यावद्धावति सम्मुखः । तावच्छृंगप्रहारेण सोनयद्यमसादनम्

tataḥ śastraṃ samudyamya yāvaddhāvati sammukhaḥ | tāvacchṛṃgaprahāreṇa sonayadyamasādanam

ครั้นเมื่อศัตรูชูอาวุธแล้วพุ่งเข้ามาประจันหน้า พระผู้เป็นเจ้าทรงกระแทกด้วยเขาเพียงครั้งเดียว ส่งเขาไปสู่สำนักแห่งยมะ

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त
शस्त्रम्weapon
शस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समुद्यम्यhaving raised
समुद्यम्य:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + यम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त अव्ययकृदन्त (converb): 'having lifted/raised'
यावत्as long as / until
यावत्:
Sambandha (Temporal limiter/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधिबोधक (as long as/until)
धावतिruns
धावति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सम्मुखःfacing (him), head-on
सम्मुखः:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (implicit subject)
तावत्so long/then
तावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; तावदर्थक (so long/just then)
शृङ्गप्रहारेणby a blow with (his) horn
शृङ्गप्रहारेण:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootशृङ्ग + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उपपद-भाव: शृङ्गेण कृतः प्रहारः); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
सोनयत्sent/led
सोनयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसु + नी (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; causative sense not intended here; 'led/sent'
यमसादनम्to Yama’s abode (death)
यमसादनम्:
Gati/Karma (Destination as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootयम + सादन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: यमस्य सादनम् 'abode of Yama'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context)

Type: kshetra

Scene: A foe charges head-on with weapon raised; in the same breath, the Lord strikes with a horn, and the attacker collapses—motion frozen at the instant of fatal impact, with Yama’s realm implied beyond.

Y
Yama

FAQs

Aggression against dharma rebounds instantly; divine justice is decisive and timely.

The verse contributes to a Tīrthamāhātmya narrative where the Lord’s victory sanctifies and protects the sacred region; the site name is not specified here.

None; it is a martial description.