Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

स्वसैन्यं त्वरितो भेजे कामेन च वशी कृतः । प्रोवाच सैनिकान्सर्वान्दुष्टा स्त्रीयं प्रगृह्यताम् । यथा न त्यजति प्राणान्प्रहारैर्जर्जरीकृता

svasainyaṃ tvarito bheje kāmena ca vaśī kṛtaḥ | provāca sainikānsarvānduṣṭā strīyaṃ pragṛhyatām | yathā na tyajati prāṇānprahārairjarjarīkṛtā

ด้วยความหลงใหลครอบงำ เขาจึงรีบกลับไปหากองทัพและสั่งทหารทุกคนว่า: "จงจับหญิงชั่วคนนั้น! จงตีนางซ้ำแล้วซ้ำเล่า แต่อย่าให้นางถึงแก่ความตาย"

स्वसैन्यम्his own army
स्वसैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: 'स्वस्य सैन्यम्'
त्वरितःhastened
त्वरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्वरित (कृदन्त, √त्वर्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); भूतकृदन्त/क्त (past participle) अर्थे 'hastened'
भेजेresorted to, went to
भेजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
कामेनby desire, through lust
कामेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु-करण)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
वशीsubdued, under control
वशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषणम्
कृतःmade (to be)
कृतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा, एकवचन; क्त (past passive participle)
प्रोवाचsaid, spoke
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र-
सैनिकान्soldiers
सैनिकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसैनिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सैनिकान् इति विशेषणम्
दुष्टाम्wicked
दुष्टाम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (कृदन्त, √दुष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्त्रीयम् इति विशेषणम्
स्त्रियम्woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रगृह्यताम्let her be seized
प्रगृह्यताम्:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि/आज्ञार्थे, उपसर्ग: प्र-; अर्थः 'let (her) be seized'
यथाso that
यथा:
Sambandha (Purpose marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रयोजन/परिणामवाचक (so that)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
त्यजतिgives up, abandons
त्यजति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रहारैःwith blows
प्रहारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
जर्जरीकृताshattered, battered
जर्जरीकृता:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजर्जरी (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (past passive participle) 'made shattered'

Narrator (Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A lust-driven commander turns sharply toward his troops, eyes blazing; soldiers tighten grips on weapons; the threatened woman stands apart, framed as the moral center amid impending brutality.

D
daitya (unnamed)
D
devī (unnamed)

FAQs

Unrestrained kāma (lust) drives one into adharma—cruelty and aggression—which becomes the seed of one’s ruin when opposed by divine power.

This verse is part of the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the exact tīrtha name is not stated in this isolated shloka.

None in this verse; it is narrative description rather than a vrata, dāna, snāna, or japa instruction.