Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

स्त्रीरत्नमश्वरत्नं वा न किंचित्कस्यचिद्गृहे । ते दृष्ट्वा मोक्षयंति स्म दुर्निवार्या मदोत्कटाः

strīratnamaśvaratnaṃ vā na kiṃcitkasyacidgṛhe | te dṛṣṭvā mokṣayaṃti sma durnivāryā madotkaṭāḥ

ในเรือนของผู้ใดก็ไม่เหลือแม้ “รัตนะแห่งสตรี” หรือ “รัตนะแห่งอัศวะ”—สิ้นเชิงไม่มีสิ่งใด; เพราะพวกนั้นผู้ยากจะห้ามปราม เมามัวด้วยทิฐิมานะ เห็นสิ่งใดก็ฉกชิงเอาไป

स्त्रीरत्नम्a precious woman; jewel among women
स्त्रीरत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री-रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः = स्त्रियाः रत्नम्
अश्वरत्नम्a precious horse; horse-jewel
अश्वरत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व-रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः = अश्वस्य रत्नम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक-निपात) = disjunctive particle 'or'
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिञ्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थक = 'anything'
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; अनिश्चितार्थक = 'of anyone'
गृहेin (his) house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive) = having seen
मोक्षयन्तिthey let loose; they release
मोक्षयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु; causative मोचय/मोक्षय)
Formलट् (परस्मैपद) = Present; प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative) = 'cause to be released/let go'
स्म(indeed; used with past narration)
स्म:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय (भूतार्थे/अनुवादे निपात) = particle indicating past/habitual narration
दुर्निवार्याःhard to restrain
दुर्निवार्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्-निवार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् of 'ते'; समासः = दुष्करेण निवार्याः (upapada tatpuruṣa)
मदोत्कटाःfierce with pride/intoxication
मदोत्कटाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद-उत्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् of 'ते'; समासः = मदेन उत्कटाः

Nārada (continuing report to Skanda/devas; speaker not re-marked in this single verse)

Listener: Skanda and devas (contextual)

Scene: A grim montage: daityas, wild with pride, raid homes; no household retains precious possessions—women’s jewels and prized horses are seized; citizens appear fearful and dispossessed.

D
Dānavas

FAQs

Adharma expresses itself as theft, exploitation, and unrestrained power; such acts invite corrective divine force and re-establishment of righteous rule.

No tīrtha is directly mentioned; the verse describes social/cosmic disorder within the wider Māhātmya narrative.

None; the verse is descriptive rather than prescriptive.