Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

श्रीभगवानुवाच । नान्यथा शक्यते कर्तुं तस्य वाक्यं कथंचन । तस्मात्तव करिष्यामि सुखोपायं शृणुष्व तम्

śrībhagavānuvāca | nānyathā śakyate kartuṃ tasya vākyaṃ kathaṃcana | tasmāttava kariṣyāmi sukhopāyaṃ śṛṇuṣva tam

พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “วาจาของเขานั้นไม่อาจทำให้เป็นอย่างอื่นได้เลย ดังนั้นเราจักจัดวิธีอันง่ายให้แก่เจ้า จงฟังเถิด”

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (śrīmān bhagavān); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Speech verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (otherwise)
śakyateis possible
śakyate:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/complement)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) → kartum (तुमुन्)
Formतुमुनन्त (infinitive)
tasyaof him/that (person)
tasya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
vākyamthe word/statement
vākyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kathaṃcanain any way at all
kathaṃcana:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indefinite adverb: in any way)
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययप्रयोग; हेत्वर्थ/अपादानार्थ
tavafor you/your
tava:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
kariṣyāmiI will do/make
kariṣyāmi:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
sukhopaayaman easy means
sukhopaayam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + upāya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (sukhaḥ upāyaḥ = easy means); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
tamthat (means)
tam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Śrī Bhagavān (Mahādeva/Śiva)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-assembly (frame implied)

Scene: Śiva speaks gently yet firmly, indicating the curse cannot be altered, but promising an easy method; the devotee listens attentively in hope.

M
Mahādeva (Śiva)
D
Durvāsas
Ś
śāpa
U
upāya (means)

FAQs

Divine compassion works within dharma: even when a sage’s curse stands, Śiva provides a righteous remedy.

The teaching occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative frame.

A forthcoming ‘sukhopāya’ is promised; the specific practice is not stated in this verse alone.