Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

तेषां मध्ये न ते साध्वि पापमेकमपि क्वचित् । तस्माच्छीघ्रं ग्रहं गच्छ निजं बांधवसंयुता

teṣāṃ madhye na te sādhvi pāpamekamapi kvacit | tasmācchīghraṃ grahaṃ gaccha nijaṃ bāṃdhavasaṃyutā

ในบรรดาสิ่งเหล่านั้น โอ้สาธวีผู้บริสุทธิ์ บาปของท่านแม้เพียงหนึ่งก็ไม่มีอยู่ที่ใดเลย เพราะฉะนั้นจงรีบกลับเรือนของตน พร้อมด้วยญาติวงศ์

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
madhyein the midst (among)
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tefor you / to you
te:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान or Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
sādhviO virtuous lady
sādhvi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ekamone
ekam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्याविशेषण
apieven
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even)
kvacitever, at any time
kvacit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: ever/anywhere)
tasmāttherefore / from that
tasmāt:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
śīghramquickly
śīghram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
gṛhamhome
gṛham:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
gacchago
gaccha:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nijamyour own
nijam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गृहस्य)
bāndhava-saṃyutāaccompanied by (your) relatives
bāndhava-saṃyutā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāndhava (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √yuj)
Formतत्पुरुषसमास (with relatives), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (त्वम्)

Devadūta (divine messenger)

Type: kshetra

Listener: sādhvī (addressed as ‘sādhvi’)

Scene: A calm, authoritative divine instruction: the chaste woman is declared entirely sinless and told to return home with her relatives, implying restoration and social reintegration.

D
devadūta
B
bāndhava (kinsfolk)

FAQs

Dharma ultimately restores the innocent: divine testimony clears the righteous and re-establishes social harmony.

The locale of her ordeal is being framed as sacred; its tīrtha-status is confirmed in the subsequent declaration.

No ritual instruction here; it is a directive to return home, following divine vindication.