एतस्मिन्नंतरे नागास्तथान्ये ये समागताः । रेवतीं ते समालोक्य तथारूपां भयान्विताम् । प्रोचुश्च किमिदं देवि तव वक्त्रे रुजास्पदम्
etasminnaṃtare nāgāstathānye ye samāgatāḥ | revatīṃ te samālokya tathārūpāṃ bhayānvitām | procuśca kimidaṃ devi tava vaktre rujāspadam
ในขณะนั้น เหล่านาคราชอื่นที่มาชุมนุมกัน เมื่อเห็นเรวตีในสภาพเช่นนั้นและเต็มไปด้วยความหวาดกลัว จึงกล่าวว่า: "ข้าแต่เทวี บาดแผลอันน่าเจ็บปวดบนใบหน้าของท่านนี้คือสิ่งใด?"
Nāgas (assembled serpents)
Type: kshetra
Scene: A group of nāgas gathers around Revatī, who appears frightened and altered; they lean in with anxious faces, hands raised in questioning gestures.
Suffering becomes a public moral inquiry—community attention can lead to confession, clarification, and eventual dharmic resolution.
Not specified in this particular verse.
None.