Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

तथा विमुच्यते पापैराजन्ममरणोद्भवैः । न पश्यति वियोगं च कदाचित्प्रियसंभवम्

tathā vimucyate pāpairājanmamaraṇodbhavaiḥ | na paśyati viyogaṃ ca kadācitpriyasaṃbhavam

ฉันนั้นเขาย่อมพ้นจากบาปทั้งหลายอันเกิดเนื่องด้วยการเกิดและการตายตลอดภพชาติ และย่อมไม่ประสบการพรากจากผู้เป็นที่รักเลย

tathāthus, in that way
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
vimucyateis released, is freed
vimucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√muc (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/मध्यवाची भावः (is freed)
pāpaiḥfrom sins
pāpaiḥ:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
ā-janma-maraṇa-udbhavaiḥarising from birth and death (i.e., from the cycle of life)
ā-janma-maraṇa-udbhavaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-janman (प्रातिपदिक) + maraṇa (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (janma-maraṇāt udbhavāḥ; with ā- indicating 'from/beginning with')
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
paśyatisees, experiences
paśyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
viyogamseparation
viyogam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kadācitever
kadācit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
priya-saṃbhavamconnected with a beloved (i.e., separation from the beloved)
priya-saṃbhavam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (priyaḥ saṃbhavaḥ / priyāt saṃbhavaḥ) — here as 'beloved-related'

Sūta

Listener: assembled ṛṣis/brāhmaṇas

Scene: A devotee freed from dark, smoky ‘pāpa’ forms dissolving into light as the recitation continues; in parallel, a family scene of reunion and steadfast companionship, symbolizing ‘no separation from the dear’.

P
Pāpa (sin)
J
Janma-maraṇa (birth and death)
V
Viyoga (separation)

FAQs

Pious recitation and remembrance are portrayed as purifying saṃsāric faults and stabilizing one’s life in auspiciousness and harmony.

This is a benefit-statement (phalaśruti) in the broader tīrtha narrative, without naming a single location in this verse.

Implied continuation of the preceding practice—recitation/hearing of the sacred passage—as the cause of liberation from pāpa and avoidance of viyoga.