Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

तेषामेकत्र जातानि दशपंचशतानि च । सामान्य भोगमोक्षाणि तानि तेन कृतानि च

teṣāmekatra jātāni daśapaṃcaśatāni ca | sāmānya bhogamokṣāṇi tāni tena kṛtāni ca

ณ ที่นั้น ในสถานที่แห่งเดียว มีพวกเขารวมกันถึงหนึ่งพันห้าร้อยครอบครัว และเขาได้จัดเตรียมสิ่งที่จำเป็นทั่วไปสำหรับการครองชีพและความหลุดพ้นแก่พวกเขา

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (pronoun)
एकत्रin one place; together
एकत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकत्र (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
जातानिborn; arisen
जातानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात (√जन् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
दशपञ्चशतानि(groups of) fifteen hundreds; 1500s
दशपञ्चशतानि:
Visheshya (Quantified noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootदश + पञ्च + शत (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सामान्यcommon; general
सामान्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसामान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) — विशेषण (adjectival use)
भोगमोक्षाणिenjoyments and liberations
भोगमोक्षाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोग + मोक्ष (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तानिthose
तानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (pronoun)
तेनby him; by that
तेन:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसक-रूप (masc./neut. form), सर्वनाम (pronoun)
कृतानिdone; made
कृतानि:
Karta (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृत (√कृ धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Narrator (contextual)

Type: kshetra

Scene: A sacred town-quarter where many households are settled together; a benefactor/organizer establishes shared facilities—granaries, water, rest-houses—while a shrine stands central, signifying bhoga and mokṣa together.

T
Trijāta (implied by prior verse)
B
Brāhmaṇa community

FAQs

True tīrtha-culture supports both worldly sustenance (bhoga) and the path to liberation (mokṣa) through shared dharmic structures.

The verse continues the chapter’s tīrtha narrative but does not name the location in this excerpt.

No specific rite; it points to dharmic provisioning—arrangements that support daily duty and spiritual pursuit.