Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

अथ शून्यं पुरं कृत्वा सर्वे ते पन्नगोत्तमाः । व्यचरन्स्वेच्छया तत्र तीर्थेष्वायतनेषु च

atha śūnyaṃ puraṃ kṛtvā sarve te pannagottamāḥ | vyacaransvecchayā tatra tīrtheṣvāyataneṣu ca

ครั้นแล้ว เมื่อทำให้เมืองนั้นว่างเปล่า เหล่านาคผู้ประเสริฐทั้งปวงก็เที่ยวไปตามใจชอบ ณ ที่นั้น ทั้งตามตถีรถะและตามศาสนสถานอันศักดิ์สิทธิ์ด้วย

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
शून्यम्empty, deserted
शून्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya-viseshana (Gerundial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; ‘having made’
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
पन्नगोत्तमाःbest of serpents
पन्नगोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘पन्नगानाम् उत्तमाः’
व्यचरन्they wandered
व्यचरन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+चर् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; पदपाठे ‘व्यचरन्’ (व्यचरन् = व्यचरन्/व्यचरन्-ति लोपः छन्दसि)
स्वेच्छयाby their own will
स्वेच्छया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘स्वस्य इच्छया’ (by their own will)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
तीर्थेषुin the sacred fords/holy places
तीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
आयतनेषुin the shrines/abodes
आयतनेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgara-khaṇḍa; exact speaker not stated in this snippet)

Type: kshetra

Scene: Deserted city courtyards and temple precincts; nāgas roam freely through ghāṭas, wells, and shrine corridors; lamps flicker unattended.

T
Tīrtha
Ā
Āyatana (shrine/temple)
P
Pannagottama (chief serpents)

FAQs

Even sacred sites can become inaccessible when protective order collapses—highlighting the need for restoration so pilgrimage and worship may continue safely.

The verse mentions tīrthas and shrines generally within the chapter’s setting, without naming a specific tīrtha in this excerpt.

No explicit ritual is prescribed; the verse identifies the presence of tīrthas and āyatanas as part of the sacred landscape.