एतस्मिन्नंतरे नागाः सर्वे तत्र समागताः । रुरुदुर्दुःखिताः संतो बाष्पपर्याकुलेक्षणाः
etasminnaṃtare nāgāḥ sarve tatra samāgatāḥ | rurudurduḥkhitāḥ saṃto bāṣpaparyākulekṣaṇāḥ
ในระหว่างนั้นเหล่านาคทั้งปวงก็ชุมนุมกัน ณ ที่นั้น; ด้วยความทุกข์โศกจึงร่ำไห้ ดวงตาพร่ามัวและสั่นไหวด้วยหยาดน้ำตา
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māhātmya style)
Scene: A multitude of Nāgas arrive—some with serpent hoods, some human-like—encircling the bereaved parents; all weep, eyes reddened, tears pooling, a heavy stillness over the place.
Sorrow becomes communal, and community gathers around the afflicted—preparing the ground for counsel, rite, and restoration of dharma.
This verse does not name a tīrtha directly; it is part of a larger tīrtha-māhātmya chapter.
None explicitly; the verse describes assembly and lamentation.