Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

ब्राह्मणा ऊचुः । यदि तं ब्राह्मणं वह्ने नास्माकं कीर्तयिष्यसि । तत्ते शापं प्रदास्यामस्तस्माच्छीघ्रं वदस्व नः

brāhmaṇā ūcuḥ | yadi taṃ brāhmaṇaṃ vahne nāsmākaṃ kīrtayiṣyasi | tatte śāpaṃ pradāsyāmastasmācchīghraṃ vadasva naḥ

เหล่าพราหมณ์กล่าวว่า “โอ้อัคนี หากท่านไม่บอกพราหมณ์ผู้นั้นแก่เรา เราจักประทานคำสาปแก่ท่าน เพราะฉะนั้นจงกล่าวแก่เราโดยเร็ว”

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional conjunction)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ब्राह्मणम्the Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वह्नेO Agni
वह्ने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
कीर्तयिष्यसिyou will mention/proclaim
कीर्तयिष्यसि:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (धातु; √कीर्त् causative)
Formलृट् (Simple future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘शापम्’ इत्यस्य विशेषणवत् (that)
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
शापम्curse
शापम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रदास्यामःwe will give/inflict
प्रदास्यामः:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्/निपातप्राय (indeclinable used as ‘therefore/from that reason’)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
वदस्वspeak
वदस्व:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
नःto us / for us
नः:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), बहुवचन; एन्क्लिटिक सर्वनाम

Brāhmaṇas

Type: kshetra

Listener: Agni

Scene: A group of brāhmaṇas, stern and agitated, confront Agni and threaten a curse unless he reveals the identity of a brāhmaṇa in question.

A
Agni
B
Brāhmaṇas
U
Unnamed brāhmaṇa

FAQs

It highlights the grave power attributed to speech and intention in Purāṇic ethics—especially the potency of a curse—and the responsibility that comes with it.

The broader passage is set within a tīrtha/kuṇḍa context in Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; this verse itself does not name the location.

No ritual act is prescribed here; it is a narrative pressure point leading to a later instruction connected with bathing/purification.