सदेव नियताः संतः शांताः षोडश ते द्विजाः । उपहाराः सदा प्रेष्यास्त्वया भक्त्या महीपते । मासांते चाभिषेकश्च ग्राह्यो रुद्रघटोद्भवः
sadeva niyatāḥ saṃtaḥ śāṃtāḥ ṣoḍaśa te dvijāḥ | upahārāḥ sadā preṣyāstvayā bhaktyā mahīpate | māsāṃte cābhiṣekaśca grāhyo rudraghaṭodbhavaḥ
พราหมณ์ทั้งสิบหกนั้นเคร่งครัดเป็นนิตย์ เป็นผู้ประเสริฐและสงบเย็น โอ้มหีปติ พระราชา พึงส่งเครื่องบูชาถวายแก่ท่านเหล่านั้นด้วยภักติอยู่เสมอ และเมื่อสิ้นเดือนทุกครา พึงรับและประกอบพิธีรุทราภิเษกโดยชอบธรรม ด้วยน้ำที่เกิดจากรุทรฆฏะ (ภาชนะศักดิ์สิทธิ์)
Narrator within Nāgarakhaṇḍa (contextual purāṇic narrator addressing/relating counsel to a king)
Devotion expressed through disciplined, regular worship of Rudra and respectful support of virtuous brāhmaṇas sustains dharma and auspiciousness.
The verse sits within a Tīrthamāhātmya setting of the Nāgarakhaṇḍa; the snippet emphasizes tīrtha-based ritual discipline rather than naming the site explicitly.
Monthly (māsānta) Rudra-abhiṣeka using consecrated water from a Rudra-ghaṭa, along with regular offerings sent to sixteen disciplined brāhmaṇas.