Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

विकारमेनं संत्यक्त्वा युष्मदीयं सुगर्हिताः । अथ ताः सर्ववृत्तांतमूचुस्तापसयोषितः

vikāramenaṃ saṃtyaktvā yuṣmadīyaṃ sugarhitāḥ | atha tāḥ sarvavṛttāṃtamūcustāpasayoṣitaḥ

ครั้นละทิ้งความแปรปรวนอันไม่สมควรนั้น—ซึ่งน่าติเตียนยิ่งสำหรับท่านทั้งหลาย—ภรรยาของเหล่าฤๅษีผู้บำเพ็ญตบะจึงเล่าเรื่องราวทั้งหมดที่เกิดขึ้น

विकारम्change, distortion
विकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एनम्this (him/it)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
संत्यक्त्वाhaving abandoned
संत्यक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-त्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formअव्यय-कृदन्त (क्त्वान्त/gerund), 'having abandoned'
युष्मदीयम्your
युष्मदीयम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ईय (तद्धित)
Formतद्धित-विशेषण (possessive adjective), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'your'
सुगर्हिताःgreatly censured/condemned
सुगर्हिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु- + गर्हित (गर्ह् धातु + क्त)
Formकृदन्त-विशेषण (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपसर्ग 'सु' (intensifier)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
ताःthose women
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
सर्व-वृत्तान्तम्the entire account
सर्व-वृत्तान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: 'सर्वः वृत्तान्तः' (the whole account); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऊचुःsaid, told
ऊचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तापस-योषितःthe ascetics' women
तापस-योषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'तापसानां योषितः' (women of ascetics); स्त्रीलिङ्ग (योषित्), प्रथमा, बहुवचन

Sūta (narration leading into the women’s report)

Type: kshetra

Scene: Ascetics’ wives, having set aside the improper finery, narrate the full incident to the assembled sages/elders.

A
ascetics (tāpasa)
A
ascetics’ wives (tāpasayoṣitaḥ)

FAQs

Restoring dharma begins with renouncing impropriety and speaking truthfully about the causes of one’s conduct.

Not specified in this verse; it is a narrative bridge within the tīrtha-māhātmya.

None explicitly; the emphasis is on ethical correction and truthful disclosure.