अन्येषां विषयस्थानामिह लोकः प्रकीर्तितः । भोगप्रसक्तचित्तानां नीचानां सुदुरात्मनाम्
anyeṣāṃ viṣayasthānāmiha lokaḥ prakīrtitaḥ | bhogaprasaktacittānāṃ nīcānāṃ sudurātmanām
แต่สำหรับผู้อื่น—ผู้ยึดติดอยู่กับอารมณ์แห่งประสาทสัมผัส—โลกนี้เท่านั้นถูกกล่าวว่าเป็น ‘แดน’ ของเขา: ผู้มีจิตหมกมุ่นในความเสพสุข ต่ำทราม และมีสันดานชั่วร้ายยิ่ง
The wives (bhāryāḥ)
Scene: Two contrasted groups: one absorbed in pleasures (feasting, gambling, sensuality) in dim tones; the other hinted in the background as calm pilgrims/ascetics. The ‘realm’ of the attached appears enclosed and heavy.
Clinging to sense-pleasure narrows life to the merely worldly and erodes character.
No site is named; this is a general dharmic evaluation of dispositions.
None; it is a moral categorization, not a ritual directive.