तस्माद्गृह्णंतु तापस्यो मया दत्तानि वांछया । भूषणानि विचित्राणि प्रसादः क्रियतां मम
tasmādgṛhṇaṃtu tāpasyo mayā dattāni vāṃchayā | bhūṣaṇāni vicitrāṇi prasādaḥ kriyatāṃ mama
“เพราะฉะนั้น ขอท่านนางตบะทั้งหลายโปรดรับเครื่องประดับอันวิจิตรที่ข้าพเจ้ามอบด้วยใจปรารถนาเถิด ขอท่านเมตตา—โปรดประทานพระกรุณาแก่ข้าพเจ้าด้วยการรับไว้”
Narrator (contextual; speaker not explicit in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Damayantī extends ornate, varied ornaments toward the tapasvinīs, her face earnest, asking them to accept and thereby bless her.
In Purāṇic dharma, the receiver’s acceptance of a gift is itself ‘prasāda’ that completes the merit of dāna.
The broader passage is within a Tīrthamāhātmya setting, but this verse does not name a particular tīrtha.
Charitable giving (dāna) of ornaments and the respectful request for the recipients’ blessing/acceptance (prasāda).