Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 57

ममैवानुग्रहार्थाय दयां कृत्वा बृहत्तराम् । दीनस्य भक्तियुक्तस्य विरक्तस्य विशेषतः

mamaivānugrahārthāya dayāṃ kṛtvā bṛhattarām | dīnasya bhaktiyuktasya viraktasya viśeṣataḥ

เพื่อเกื้อกูลแก่ข้าพเจ้า ให้ข้าพเจ้าได้รับอนุเคราะห์ โปรดเมตตายิ่งขึ้นเป็นพิเศษ แก่ผู้ยากไร้ ผู้เปี่ยมภักติ และผู้มีไวรากยะเช่นข้าพเจ้า

ममof me; my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात-अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात
अनुग्रहार्थायfor (my) favor; for granting grace
अनुग्रहार्थाय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअनुग्रह + अर्थ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of)
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done; having shown
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having done)
बृहत्तराम्greater; more abundant
बृहत्तराम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहत्तरा (प्रातिपदिक; बृहत्-तरा)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तरप्-प्रत्ययान्त (comparative); विशेषणम् (दयाम्)
दीनस्यof the poor; of the wretched
दीनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मम implied)
भक्तियुक्तस्यof one endowed with devotion
भक्तियुक्तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभक्ति + युक्त (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
विरक्तस्यof the detached
विरक्तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविरक्त (प्रातिपदिक; वि+रञ्ज्→क्त)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय; विशेष-तस्)
Formप्रकार/अधिक्यवाचक-अव्यय (especially)

King (Rājā)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇas

Scene: A humbled king, now ‘dīna’, bows before brāhmaṇas at the tīrtha, hands folded, requesting greater compassion so that he may receive grace; his posture contrasts with former royal bearing.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Grace is invited through humility and compassion—especially by honoring devotion and detachment rather than mere worldly status.

Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya frames the dialogue in a sacred landscape where acts of dayā and dāna become spiritually intensified.

No specific rite is prescribed here; the verse stresses the inner disposition (dayā, bhakti, vairāgya) behind religious giving.