Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

न व्याधेर्न च सर्पाणां न चौराणां वरानने । नान्येषां भूभुजादीनां कदाचिदपि कुत्रचित्

na vyādherna ca sarpāṇāṃ na caurāṇāṃ varānane | nānyeṣāṃ bhūbhujādīnāṃ kadācidapi kutracit

โอ้เทวีผู้มีพักตร์งาม ย่อมไม่มีความหวาดกลัวต่อโรคภัย ต่ออสรพิษ ต่อโจรผู้ร้าย และต่อภัยอื่นใด เช่น พระราชาและข้าราชบริพาร เป็นต้น ไม่ว่าเมื่อใด ไม่ว่าที่ใด

not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
व्याधेःof disease
व्याधेः:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
nor
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सर्पाणाम्of snakes
सर्पाणाम्:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
nor
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
चौराणाम्of thieves
चौराणाम्:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय—वरम् आननम् यस्याः (‘fair-faced’)
nor
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
भूभुजादीनाम्of kings and the like
भूभुजादीनाम्:
Sambandha (Genitive of relation)
TypeNoun
Rootभूभुज् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—भूभुजः आदयः येषाम् (kings and the like)
कदाचित्ever; at any time
कदाचित्:
Adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
कुत्रचित्anywhere
कुत्रचित्:
Adhikaraṇa (Place)
TypeIndeclinable
Rootकुत्रचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

Śiva (Īśvara)

Type: kshetra

Listener: Varānanā/Varārohā (female addressee within the narrative frame)

Scene: A protected devotee’s home and path: a serpent recoils, a thief turns away, a sick person recovers, and a stern royal officer lowers his staff—an unseen sacred aura from the māhātmya surrounds the devotee.

Ś
Śiva
D
Devī (Pārvatī)
V
Vyādhi (disease)
S
Sarpa (serpents)
C
Caura (thieves)
B
Bhūbhuj (kings/rulers)

FAQs

Devotional safeguarding is framed as both spiritual and worldly well-being—dharma protects life from seen and unseen dangers.

The verse continues the general phalaśruti for the tīrtha-list rather than praising one particular location.

Implicitly continues the prior instruction: maintain the sacred list through recitation/hearing/keeping it, which yields protective results.