Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

सूत उवाच । प्रश्नभारो महानेष यो भवद्भिः प्रकीर्तितः । तथापि कीर्तयिष्यामि नमस्कृत्वा पिनाकिनम्

sūta uvāca | praśnabhāro mahāneṣa yo bhavadbhiḥ prakīrtitaḥ | tathāpi kīrtayiṣyāmi namaskṛtvā pinākinam

สูตะกล่าวว่า: “ภาระแห่งคำถามที่ท่านทั้งหลายยกขึ้นนั้นยิ่งใหญ่จริง แต่กระนั้น ข้าพเจ้าจะพรรณนาให้ฟัง โดยได้ถวายบังคมแด่ปินากิน (พระศิวะ) ผู้ทรงคันศร”

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परस्मैपदम्, परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
प्रश्नभारःthe burden of questions
प्रश्नभारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रश्न (प्रातिपदिक) + भार (प्रातिपदिक)
Formसमासः: प्रश्नानां भारः (षष्ठी-तत्पुरुषः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
महान्great
महान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; qualifying प्रश्नभारः
एषःthis
एषः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यःwhich
यः:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; relative pronoun referring to प्रश्नभारः/एषः
भवद्भिःby you (respected ones)
भवद्भिः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्; polite 2nd person “by you (all)”
प्रकीर्तितःhas been stated
प्रकीर्तितः:
Karma (Predicative/कर्मणि)
TypeAdjective
Rootप्र-कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्तान्त (भूतकृदन्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचनम्; “proclaimed/mentioned”
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Concessive adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चयः (concessive): “even so/nevertheless”
कीर्तयिष्यामिI will narrate
कीर्तयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्तय् (णिजन्त-धातु from कीर्त्)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
नमस्कृत्वाhaving saluted
नमस्कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनमस्-√कृ (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/absolutive): “having bowed”
पिनाकिनम्Pinākin (Śiva, bearer of the bow)
पिनाकिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; object of नमस्कृत्वा

Sūta

Tirtha: Aṣṭaṣaṣṭi-kṣetra exposition (about to begin)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Sūta (or Sūtanandana) folds hands in reverence to Śiva (Pinākin) before beginning a long explanation; sages sit attentively, the atmosphere solemn and expectant.

S
Sūta
Ś
Śiva (Pinākin)

FAQs

Purāṇic teaching is transmitted with humility and devotion; narration is sanctified by first honoring Śiva.

No single site is named in this verse; it introduces the forthcoming explanation of the kṣetras’ establishment.

A devotional act is implied: namaskāra (obeisance) to Śiva before undertaking sacred narration.