शप्ताः सर्वे वयं तावत्प्रसादं कुरु तद्विभो । ते तेनाथ ततः प्रोक्ता नाहं वो राक्षसाधमाः
śaptāḥ sarve vayaṃ tāvatprasādaṃ kuru tadvibho | te tenātha tataḥ proktā nāhaṃ vo rākṣasādhamāḥ
“พวกเราทั้งปวงถูกสาปแล้ว ดังนั้นข้าแต่ผู้ทรงฤทธิ์ โปรดประทานพระกรุณาเถิด” แล้วเขากล่าวแก่พวกนั้นว่า “มิใช่เรา—โอ้เหล่ารากษสผู้ต่ำช้า—ที่จะประทานพรนั้นแก่พวกเจ้า”
Messenger quoting the plea of the afflicted beings and the reply of Vibhīṣaṇa
Scene: Cursed rākṣasas plead for grace; the authoritative figure rebukes them, refusing personal dispensation, indicating a higher authority/path; the mood is stern but principled.
Grace is not arbitrary; accountability and rightful channels of authority matter in dharmic order.
Rāmeśvara remains the sanctified narrative setting, though the verse centers on a moral exchange.
None; the verse concerns pleading for prasāda and the refusal of unauthorized relief.