Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 78

तत्कथं तत्र गत्वाऽथ लिंगभेदं करोम्यहम् । स्वयं माहेश्वरो भूत्वा प्रतिज्ञाय च वै स्वयम्

tatkathaṃ tatra gatvā'tha liṃgabhedaṃ karomyaham | svayaṃ māheśvaro bhūtvā pratijñāya ca vai svayam

ถ้าเช่นนั้น ข้าพเจ้าจะไปที่นั่นแล้วกระทำการทำลายลึงค์ได้อย่างไร? ข้าพเจ้าเองได้เป็นผู้ภักดีต่อพระมหेशวร และได้ให้ปฏิญาณด้วยตนเองแล้ว

तत्then/therefore
तत्:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (discourse particle ‘then/therefore’)
कथम्how
कथम्:
Prashna (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-क्रियाविशेषण
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund)
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक-निपात (then/now)
लिङ्गभेदम्breaking/damaging of the liṅga
लिङ्गभेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (लिङ्गस्य भेदः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करोमिdo
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present indicative), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
स्वयम्myself
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-निपात
माहेश्वरःMaheśvara (Śiva)/the great lord
माहेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् ईश्वरः/महेś्वरः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund)
प्रतिज्ञायhaving vowed/promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय, absolutive; ‘having promised’)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic ‘indeed’)
स्वयम्myself
स्वयम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-निपात

Vibhīṣaṇa

Type: temple

Listener: dūta (messenger)

Scene: Vibhīṣaṇa stands before a liṅga, hands raised in a gesture of restraint and reverence; a messenger awaits an action, but Vibhīṣaṇa’s face shows firm devotion—he will not break the liṅga; a faint vision of Maheśvara’s presence sanctifies the scene.

M
Maheśvara (Śiva)
Ś
Śivaliṅga
P
Pratijñā (vow)

FAQs

Devotion and vows create moral constraints: a true Māheśvara will not violate the sanctity of a liṅga or break a sworn promise.

The passage belongs to the Rāmeśvara tīrtha narrative stream within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

Avoid liṅga-bheda (damage/violation of the liṅga) and uphold one’s pratijñā, especially in sacred precincts.