Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

सूत उवाच । तेषां पूजाकृते रौद्रा राक्षसा बलवत्तराः । लंकापुर्याः समायांति सदैव शतशः पुरा

sūta uvāca | teṣāṃ pūjākṛte raudrā rākṣasā balavattarāḥ | laṃkāpuryāḥ samāyāṃti sadaiva śataśaḥ purā

สูตะกล่าวว่า: เพื่อการบูชาลึงค์เหล่านั้น ในกาลก่อน เหล่ารากษสผู้ดุร้ายและทรงพลังยิ่ง ได้มาจากนครลงกาเป็นร้อย ๆ อยู่เสมอ

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
teṣāmof those (liṅgas)
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
pūjā-kṛtefor (their) worship
pūjā-kṛte:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpūjā-kṛta (प्रातिपदिक; पूजा + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘for worship / in the matter of worship’
raudrāḥfierce
raudrāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; राक्षसाः इति विशेषणम्
rākṣasāḥrākṣasas
rākṣasāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
balavattarāḥstronger
balavattarāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalavat-tara (प्रातिपदिक; बलवत् + तर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तुलनात्मक (comparative) ‘stronger’
laṃkā-puryāḥfrom Laṅkā-city
laṃkā-puryāḥ:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootlaṃkā-purī (प्रातिपदिक; लंका + पुरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘from the city of Laṅkā’
samāyānticome, arrive
samāyānti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (या धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
sadāalways
sadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time): ‘always’
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अवधारणार्थक ‘indeed, just’
śataśaḥin hundreds
śataśaḥ:
Pramāṇa (Measure/प्रमाण)
TypeIndeclinable
Rootśataśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (distributive adverb): ‘by hundreds, in hundreds’
purāformerly
purā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘formerly, in olden times’

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Hundreds of formidable Rākṣasas arriving from Laṅkā in processions to worship a cluster of liṅgas—yet with folded hands, offerings, and disciplined ritual order.

S
Sūta
R
Rākṣasas
L
Laṅkā

FAQs

The pull of sacred worship transcends boundaries—devotees travel great distances to honor powerful liṅgas.

The liṅga-site within the same Tīrthamāhātmya setting, notable enough to draw worshippers even from Laṅkā.

Pūjā (worship) of the liṅgas is highlighted as the purpose of the Rākṣasas’ pilgrimage.