Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

तस्माद्विस्तरतो ब्रूहि यत्रयत्र यथायथा । तैः स्थापितानि लिंगानि येषु स्थानेषु सूतज

tasmādvistarato brūhi yatrayatra yathāyathā | taiḥ sthāpitāni liṃgāni yeṣu sthāneṣu sūtaja

ฉะนั้น โอ สูตชะ โปรดกล่าวโดยพิสดารเถิดว่า ศิวลึงค์เหล่านั้นถูกสถาปนา ณ ที่ใดบ้าง และสถาปนาอย่างไร ในสถานที่ใดบ้าง

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक) → विस्तरतः (अव्ययीभावे)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: in detail)
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धसूचक-देशवाचक-अव्यय (relative locative adverb)
यत्रwherever
यत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (reduplication) द्वारा ‘यत्रयत्र’ अर्थः—‘wherever’
यथाas, in what manner
यथा:
Kriya-viseshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formसम्बन्धसूचक-प्रकारवाचक-अव्यय (relative manner adverb)
यथाin whatever way
यथा:
Kriya-viseshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formपुनरुक्ति द्वारा ‘यथायथा’ अर्थः—‘in whatever way/according to each case’
तैःby them
तैः:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
स्थापितानिwere established
स्थापितानि:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थापित (णिच् causative) + क्त (P.P.P.)
Formक्त-प्रत्यय (Past Passive Participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
लिङ्गानिliṅgas
लिङ्गानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
येषुin which
येषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); सम्बन्धसूचक
स्थानेषुin places
स्थानेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
सूतजO Sūta-born (son of Sūta)
सूतज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (सूतस्य जातः)

Ṛṣis (sages)

Type: kshetra

Listener: Sūta (Sūtaja)

Scene: The sages lean forward, requesting a detailed enumeration; the composition suggests a ‘map’ about to unfold—scrolls, pointing gestures, and a hinted landscape with many marked shrines awaiting description.

S
Sūta
L
Liṅga (Śiva-liṅga)
S
Sacred places (sthānas)

FAQs

Sacred geography is preserved through careful narration—knowing where dharma is anchored (liṅgas) supports pilgrimage and devotion.

The broader kṣetra of Adhyāya 103 is in view, to be mapped through the locations of installed liṅgas.

No new rite is prescribed; the verse requests detailed information about liṅga installations and their locations.