Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

संप्राप्तस्तत्क्षणादेव लंकाख्यां च महापुरीम् । वीक्षयंस्तान्प्रदेशांश्च यत्र युद्धं पुराऽभवत्

saṃprāptastatkṣaṇādeva laṃkākhyāṃ ca mahāpurīm | vīkṣayaṃstānpradeśāṃśca yatra yuddhaṃ purā'bhavat

เพียงชั่วขณะเดียวก็ถึงมหานครนามลงกา แล้วทอดพระเนตรถิ่นแดนทั้งหลายที่ครั้งก่อนเคยเป็นสนามศึก

संप्राप्तःhaving arrived
संप्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Singular
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (Source/अवधि)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन — Masculine, Ablative (5th), Singular; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष (तत् क्षणः)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय — emphatic particle
लङ्काख्याम्called Laṅkā
लङ्काख्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootलङ्का (प्रातिपदिक) + आख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Accusative, Singular; समासः—बहुव्रीहि/तत्पुरुषार्थे ‘लङ्का-आख्या’ = ‘named Laṅkā’ (उपपद-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction
महापुरीम्the great city
महापुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहापुरि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular; समासः—कर्मधारय (महती पुरी)
वीक्षयन्looking at
वीक्षयन्:
Karta (Agent of participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-ईक्ष् (धातु) → वीक्षयत् (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Present active participle, Masculine, Nominative, Singular
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Pronoun, Masculine, Accusative, Plural
प्रदेशान्regions/places
प्रदेशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेश/सम्बन्ध-अव्यय — relative adverb ‘where’
युद्धम्the battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative, Singular (here: Nominative as subject of अभवत्)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय — adverb ‘formerly’
अभवत्was/happened
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतन-भूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन — Imperfect, 3rd person, Singular

Narrator (implied Purāṇic narrator; not explicitly named in this verse)

Tirtha: Laṅkā-yuddha-pradeśa (battlefield memorial zone)

Type: kshetra

Scene: Instant arrival over Laṅkā; Rāma surveys the city and scans the surrounding regions marked by the memory of the ancient war.

L
Laṅkā
R
Rāma
Y
Yuddha (the great war)

FAQs

Holy geography is not merely physical—places are sanctified by dharmic events remembered and contemplated.

The city of Laṅkā and its war-associated locales are highlighted as spiritually significant through remembrance of the righteous conflict.

None is stated in this verse.