Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तेनैतद्व्याकुलीभूतं त्रैलोक्यं सचराचरम् । तस्माद्गच्छामहे तत्र यत्र देवो महेश्वरः

tenaitadvyākulībhūtaṃ trailokyaṃ sacarācaram | tasmādgacchāmahe tatra yatra devo maheśvaraḥ

เพราะเหตุนั้น ไตรโลกทั้งสิ้น—ทั้งจรและอจร—จึงปั่นป่วนเดือดร้อน ดังนั้นเราจงไปยังที่ซึ่งพระมหेशวรประทับอยู่

तेनtherefore, by that
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — 'by that/therefore'
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'this'
व्याकुलीभूतम्has become distressed
व्याकुलीभूतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याकुली + भू (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'having become agitated'
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः लोकाः)
सचराचरम्with moving and unmoving beings
सचराचरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वः (चरं च अचरं च) — qualifying 'trailokyam'
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभूत-प्रयोगः; अपादानार्थे (ablatival adverb) — 'therefore/from that'
गच्छामहेwe go
गच्छामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपद — 'we go'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: where)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
महेश्वरःMahēśvara (the Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)

Brahmā (addressing the Devas)

Tirtha: Maheśvara-sthāna in Anarta (implied)

Type: kshetra

Listener: Deva assembly

Scene: The three worlds shown in turmoil—animals restless, trees bent, oceans rough—while devas decide to depart in a luminous procession toward Maheśvara’s abode in Anarta.

Ś
Śiva (Maheśvara)
T
Trailokya
D
Devas

FAQs

When cosmic harmony is broken, turning toward Śiva and the sacred site connected to him is presented as the corrective dharmic response.

The verse gestures toward Mahādeva’s location in Anarta; the precise tirtha identification unfolds in the continuing passage.

An implied prescription of pilgrimage/approach to the deity’s abode to restore order.