Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

यज्ञोऽसि यज्ञरूपोऽसि यज्ञांगोऽसि रमापते । ततोऽद्य कृपया विष्णो देवानां वरदो भव

yajño'si yajñarūpo'si yajñāṃgo'si ramāpate | tato'dya kṛpayā viṣṇo devānāṃ varado bhava

พระองค์ทรงเป็นยัญญะเอง พระองค์ทรงเป็นรูปแห่งยัญญะ พระองค์ทรงเป็นอวัยวะแห่งยัญญะ ข้าแต่พระรามาปติ ดังนั้นในวันนี้ ข้าแต่พระวิษณุ ขอทรงพระกรุณาเป็นผู้ประทานพรแก่เหล่าเทพ

यज्ञः(you are) the sacrifice
यज्ञः:
Karta/Predicate-noun (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
यज्ञरूपःone whose form is sacrifice
यज्ञरूपः:
Predicate-noun (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (यज्ञस्य रूपम्/यज्ञरूपः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
यज्ञाङ्गःa limb/part of the sacrifice
यज्ञाङ्गः:
Predicate-noun (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (यज्ञस्य अङ्गम्/यज्ञाङ्गः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
रमापतेO Lord of Ramā (Lakṣmī)
रमापते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरमा + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (रमायाः पतिः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
ततःtherefore
ततः:
Discourse adverb (हेतु/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/from that)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time adverb)
कृपयाby compassion, out of mercy
कृपया:
Hetu/Instrument (Cause/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वरदःa giver of boons
वरदः:
Predicate-noun (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate complement)
भवbecome, be
भव:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Brahmā

Tirtha: Kṣīrārṇava-taṭa

Type: ghat

Listener: Viṣṇu (Hari)

Scene: Brahmā proclaims Viṣṇu as the sacrifice itself and its limbs, then petitions Him to compassionately grant boons to the gods.

V
Viṣṇu
R
Ramā (Lakṣmī)
D
Devas

FAQs

All sacred rites culminate in the Divine—yajña is meaningful because the Lord is its inner reality.

The verse is theological (yajña-centered) rather than site-descriptive; the broader setting is Kedārakhaṇḍa’s Kedāra sacred landscape.

No specific rite is instructed; the verse frames yajña as a divine principle and offers a prayer for grace.