Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

तदा ब्रह्मादयो देवा ऋषयश्च विपश्चितः । प्रणम्य नंदिनं प्राहुः कस्मात्त्वं वानराननः । तत्सर्वं कथयान्यं च रावणस्य तपोबलम्

tadā brahmādayo devā ṛṣayaśca vipaścitaḥ | praṇamya naṃdinaṃ prāhuḥ kasmāttvaṃ vānarānanaḥ | tatsarvaṃ kathayānyaṃ ca rāvaṇasya tapobalam

ครั้งนั้นพระพรหมและเหล่าเทวะทั้งหลาย พร้อมด้วยฤๅษีผู้รู้แจ้ง ต่างนอบน้อมแด่พระนันทินแล้วกล่าวว่า “เหตุใดพักตร์ของท่านจึงคล้ายวานร? โปรดเล่าทั้งหมดนั้นแก่เรา และจงบอกถึงพลังแห่งตบะของราวณะด้วย”

tadāthen
tadā:
Kāla (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
brahma-ādayaḥBrahmā and others
brahma-ādayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (ब्रह्मा आदिः येषाम्)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ṛṣayaḥsages
ṛṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
vipaścitaḥwise
vipaścitaḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipaścit (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (devāḥ/ṛṣayaḥ)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra√nam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘प्रणम्य’ = ‘नत्वा’
nandinamto Nandin
nandinam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnandin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
prāhuḥsaid
prāhuḥ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
kasmātwhy/from what reason
kasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; प्रश्नार्थक
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
vānara-ānanaḥone with a monkey-face
vānara-ānanaḥ:
Predicate noun (विधेय)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (वानरम् आननं यस्य सः)
tatthat
tat:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (sarvam)
sarvameverything
sarvam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kathayatell
kathaya:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
anyamanother (matter)
anyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अन्यं’ = ‘अपरं’ (elliptic: ‘अन्यं [वृत्तान्तम्]’)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
rāvaṇasyaof Rāvaṇa
rāvaṇasya:
Genitive qualifier (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tapo-balamthe power of austerity
tapo-balam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (तपसः बलम्)

Narrator (contextual; sages address Nandin)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nandin (as respondent)

Scene: A celestial council: Brahmā, devas, and ṛṣis bow to Nandin; their hands folded, faces inquisitive. Nandin’s distinctive monkey-like visage becomes the focal curiosity, foreshadowing a backstory involving Rāvaṇa’s tapas.

B
Brahmā
D
Devas
Ṛṣis
N
Nandin (Nandīśvara)
R
Rāvaṇa

FAQs

Even gods and sages approach Śiva’s attendants with humility; true knowledge is sought through reverent inquiry into dharma and the consequences of tapas.

The setting belongs to Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region) within the Māheśvarakhaṇḍa, framing the narrative in Śaiva sacred geography.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it introduces a sacred dialogue about tapas and its fruits.