Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

एकदा क्रीडता तेन हारितं द्यूतमद्भुतम् । कितवैर्मर्द्यमानो हि तदा नोवाच किञ्चन

ekadā krīḍatā tena hāritaṃ dyūtamadbhutam | kitavairmardyamāno hi tadā novāca kiñcana

ครั้งหนึ่งเมื่อเขากำลังเล่นอยู่ เขาพ่ายแพ้อย่างยับเยินในเกมลูกเต๋าอันน่าพิศวงนั้น แม้ถูกพวกนักพนันรุมทำร้าย เขาก็มิได้เอ่ยถ้อยคำใดในเวลานั้น

ekadāonce
ekadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootekadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb (once)
krīḍatāwhile (he was) playing
krīḍatā:
Karana (Instrument/Agent circumstance/करण)
TypeVerb
Rootkrīḍ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Present participle, Instrumental singular (while playing/by one playing)
tenaby him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम — Instrumental singular (by him)
hāritamlost
hāritam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formहृ-धातोः णिच् (हारयति) कर्मणि क्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘caused to be taken away/lost’ (lost)
dyūtamgambling (stake/game)
dyūtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdyūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular (gambling game/stake)
adbhutamwonderful, strange
adbhutam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण — Neuter, Nom/Acc, Singular (wonderful/strange)
kitavaiḥby gamblers
kitavaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootkitava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental plural (by gamblers)
mardyamānaḥbeing beaten
mardyamānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootmṛd (धातु)
Formमृद्-धातोः कर्मणि शानच् (वर्तमानकृदन्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Present passive participle (being beaten/pressed)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/हेतौ) — Particle (indeed)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — Indeclinable adverb (then)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — Negation particle (not)
uvācaspoke
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd singular (said/spoke)
kiñcanaanything
kiñcana:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiñcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित/निषेधसह ‘anything’ — Neuter, Accusative, Singular (anything)

Lomaśa (continuing narration)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa (unnamed)

Scene: A tense gambling den: dice scattered, the sinner bruised and cornered by cheats; his mouth closed in stunned silence, foreshadowing a future redirection of life.

L
Lomaśa
K
Kitava (gamblers/cheats)
K
Kedāra (context)

FAQs

Gambling leads to loss and humiliation; Purāṇic narratives use such crises as turning points toward dharma and sacred refuge.

The Kedārakhaṇḍa frame points toward Kedāra and its Śiva-temple as the forthcoming refuge.

None; the verse is narrative, describing the immediate fallout of gambling.